|
|
Weekly Prayer Bulletin,
Korean Diaspora Engagement,
Wycliffe Canada
Thank you for joining us in prayer for the Bibleless people groups, Wycliffe staff and ministries!
|
위클리프 캐나다
한인 디아스포라 교회 협력
주간 기도 제목
10 April 2022
성경없는 부족들과 그들을 섬기는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사 드립니다!
|
|
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력
|
|
Joseph & Joyce Park: Kaninuwa Bible translation, Papua New Guinea
The biennial conference of the Papua New Guinea (PNG) branch, which had been postponed due to the pandemic once, was held at Ukarumpa Center last March. Joseph was one of the Bible translators who reported on their translation projects. All the attendees were very thankful that, despite the difficulties, the Bible (books, audio, and videos) of various PNG languages were celebrated and dedicated. Once again, they all thanked God for His work of "all-surpassing power." Joseph & Joyce are also very thankful to see the Kaninuwa Bible Translation Committee well established and fully functioning. We would appreciate your prayer for Keilo, one of the committee members who serves as treasurer. She is recovering from eye treatment and so has to wear sunglasses until there is complete healing. Please pray for her quick recovery.
|
박요섭 / 조선향 선교사: 카니누와 성경 번역, 파푸아뉴기니
파푸아뉴기니(PNG) 현지 본부의 정기총회가 펜데믹으로 연기되었다가 지난 3월에 우카룸파에서 모였습니다. 여러 선교사들과 함께 박 선교사도 카나누와 사역의 진척을 보고했고, 모든 참가자들이 어려움 가운데서도 PNG 여러 민족의 성경(책, 오디오, 비디오)들이 풍성하게 봉헌되어 다시 한번 하나님의 “심히 큰 능력”으로 이룬 역사에 감사하며 주께 영광을 돌렸습니다. 카니누와 번역팀을 지원하는 번역위원회가 잘 세워져서 운영되고 있음에 감사 드립니다. 최근에 번역위원회에서 회계로 섬기는 케일로가 눈 치료를 받고 얼마 동안 색안경을 쓰고 지내야 한다고 합니다. 속히 완쾌 되도록 기도해 주세요.
|
|
|
Overseas BT Ministries 해외 성경 번역
|
|
Training to be linguistics consultants: Papua New Guinea
Three young Papua New Guineans have completed their first six months of linguistics training in Ukarumpa, called LingCrop (Linguistics Consultant Resourcing of PNG). This three-year mentored program trains Papua New Guineans to become linguistics consultants with SIL-PNG or the Papua New Guinea Bible Translation Association (BTA). The students spent ten days in early December in BTA’s Usarufa language project area, recording and transcribing words, analysing tone, language learning, and raising awareness in the community about language vitality and shift. Pray for potential students in the application process for the second intake of three new LingCrop trainees. Praise God for donors to this programme. Pray for wisdom in selecting the right applicants for this exciting initiative. If all goes well, the new trainees should move to Ukarumpa in April.
|
언어 자문위원 훈련: 파푸아뉴기니
파푸아뉴기니 원주민 젊은이 세 명이 우까룸빠에서 링크롭이라고 불리는 언어 자문위원 훈련 프로그램 중 첫 6 개월간의 언어학 훈련을 마쳤습니다. 이들은 3년간의 멘토링 프로그램을 통하여 SIL-PNG나 파푸아뉴기니 성경번역협회 (BTA) 의 언어 자문위원이 되도록 훈련합니다. 학생들은 지난 12월 BTA의 우사루파 언어 프로젝트 지역에서 10일간 체류하며 단어의 녹음과 번역, 어조 분석과 언어 학습, 공동체에서의 언어 활성화에 대한 인식을 높이는 활동을 했습니다. 2기에 등록한 3명의 후보생들의 순조로운 입학 절차를 위해, 이 프로그램을 위해 재정으로 헌신해 주는 분들로 인해 하나님을 찬양하며 이 귀한 훈련의 기회에 꼭 필요한 지원자들을 잘 선발할 수 있는 지혜 주시기를 기도해 주세요. 모든 과정이 잘 진행되면 2기 후보생들은 4월중에 우카룸파 캠퍼스로 옵니다.
|
|
Master in Applied Linguistics, Translation and Literacy: Spain
PROEL (Wycliffe Spain) and the University of Leon (Spain) offer a Master of Applied Linguistics, Translation, and Literacy. The current students completed their sixth course and expect to finish the programme in July 2022. Pray for them as they practice what they learned during the course and consider future service. Pray for the professors of this programme as they travel to and from Spain for modular intensive courses between now and the completion of the programme in July. Pray for safety and travel and God's protection from COVID-19.
|
응용언어학, 번역및 문해 석사 과정: 스페인
위클리프스페인(PROEL)과 레온 대학교에서 응용언어학, 번역및 문해 석사 학위 과정을 제공합니다. 현재 수강중인 학생들은 6개의 코스를 마치고 올해 7월에 수료하게 됩니다. 코스에서 배운 것을 적용하며 미래의 사역들 또한 잘 고려하도록 학생들을 위해서 기도해 주세요. 지금부터 7월 종강까지 모듈식의 집중 과정을 위해 스페인을 오가며 여행하는 교수들을 위해, 여행중 안전과 코로나로부터 보호해 주시기를 함께 기도해 주세요.
|
JAARS Prayerline
Pray for wise use of resources as our core teams at JAARS work to ensure that Bible translation projects in Africa, Asia, the Americas, and the Pacific have the technical and logistical support they need.
“For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life” (John 3:16). We thank God for his gracious gift of eternal life.
Praise God for the videos recently completed by VM Productions, an SIL team based at JAARS: Bangolan LUKE (Cameroon) and ut-Ma’in ACTS (Nigeria). Pray for creative and effective distribution of these videos, asking God to use them to change lives for his glory.
|
잘스 글로벌 기술 지원 센터
잘스의 핵심 팀들이 아프리카, 아시아, 미주, 그리고 태평양 지역 성경 번역 프로젝트들이 필요로 하는 기술적, 물류적 지원 사역에 최선을 다할 때 자원들을 현명하게 사용할 수 있도록 기도해 주세요.
"하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게하려 하심이라"(요한복음 3:16)고 말씀하셨습니다. 우리 모두는 하나님의 은혜로운 영원한 생명의 선물에 감사하십시다.
잘스에 기반을 둔 에스아이엘(SIL) 토속어 미디어 제작팀이 최근 완성한 카메룬의 반골란 누가복음과 나이지리아의 웃마인 사도행전 비디오들을 인하여 하나님을 찬송합니다. 이 동영상들이 창의적이고 효과적으로 잘 배포될 수 있도록, 그리고 사람들의 삶을 변화시켜 하나님께 영광을 돌리도록 기도해 주세요..
|
|
|
Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca
|
|
|
We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.
If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.
©2016 WBTC All rights reserved.
|
|
|