|
|
|
|
|
Weekly Prayer Bulletin,
Korean Diaspora Engagement,
Wycliffe Canada
Thank you for joining us in prayer for the Bibleless people groups, Wycliffe staff and ministries!
|
위클리프 캐나다
한인 디아스포라 교회 협력
주간 기도 제목
15 March 2020
성경없는 부족들과 그들을 섬기는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사 드립니다!
|
|
|
Korean Diaspora Engagement 한인 디아스포라 교회 협력
|
|
|
|
Albert and Martha (Isaac, Moses): director of Wycliffe Taiwan and a regional manager of a sensitive area, respectively
Taiwan has been under strict quarantine from the initial stages of the COVID - 19 pandemic. However, there are still some who are infected with this virus and prayer is still needed. Since November Martha has had several surgeries and treatments for her dental disease and is now in the recovery stage. Over the past few months, Albert has worked on the recording project of the Amis Audio Scripture and this is now completed. Presently he is beginning a new project which is the Lukai Audio Scripture in southern Taiwan. Please pray that they adapt well to the drastic changes in life brought by COVID-19 and that they keep themselves healthy. Also pray that the Lukai Audio Scripture project will be well prepared in this restricted environment. Remember to ask God for Martha’s smooth recovery and to pray for us all, to be spiritually vigilant in prayer and have right discernment for God’s timing and will.
|
알버트 / 마르다 (이삭과 모세) 선교사: 위클리프 대만, 보안 지역 책임자
대만은 초반부터 국가적 방역 대만은 초번부터 국기적 방역 시스템이 엄격해서 아직 코로나 바이러스 감염자가 적지만 안심할 단계는 아닙니다. 마르다는 지난 11월부터 치과 질환으로 몇 번의 수술과 치료를 받았고 지금은 회복중입니다. 알버트는 지난 몇 달간 아미스 부족어 오디오 성경 녹음 프로젝트를 완성한 후 지금은 대만 남부의 루카이족의 오디오 성경 프로젝트를 준비하고 있습니다. 코로나-19로 인한 급격한 환경적 변화에 잘 적응하고 모두 건강하도록, 제한적인 상황가운데서도 루카이 프로젝트가 잘 준비되어 가도록, 마르다의 구강 수술로 인한 회복이 잘 되도록, 우리 모두가 깨어서 하나님의 때와 뜻을 잘 분별하는 시간되도록 기도해주세요.
|
|
|
Overseas BT Ministries 해외 성경 번역
|
|
|
|
Impact of the Coronavirus: Global
A potential epidemic in Asia due to Coronavirus (COVID-19) is impacting travel within and to the region. Millions of people are suffering from fear, and the impact on their daily lives from restrictions of many types. Churches are choosing not to meet, and need prayer on how to best serve. In the Bible Translation movement, all those planning conferences, workshops and meetings have to assess risk in a constantly changing situation. Pray for the leaders in the Alliance and of all the partner organizations. Ask God to give them wisdom to respond in good stewardship, but not fear. Pray that he would guide them in implementing safety measures if meetings go forward as planned. Pray for healing for individuals who have been infected with COVID-19. Pray that the authorities in countries impacted will know how to best contain the spread of the disease.
|
코로나바이러스의 영향 : 전세계
대만은 초반부터 국가적 방역 대만은 초번부터 국기적 방역 시스템이 엄격해서 아직 코로나 바이러스 감염자가 적습니다. 마르다는 지난 11월부터 치과 질환으로 몇 번의 수술과 치료를 받았고 지금은 회복중입니다. 알버트는 지난 몇 달간 아미스 부족어 오디오성경 녹음 프로젝트를 완성한 후 지금은 대만 남부의 루카이족의 오디오성경 프로젝트를 준비하고 있습니다. 코로나-19로 인한 급격한 환경적 변화에 잘 적응하고 모든 이들이 건강하도록, 모든 것이 제한적인 상황가운데서도 루카이 프로젝트가 잘 준비되어 가도록, 마르다의 구강 수술로 인한 회복이 잘 되도록, 우리 모두가 깨어서 하나님의 때와 뜻을 잘 분별하는 시간되도록 기도해주세요.
|
|
|
|
The Book of Jonah is ready for use: Mexico
The Book of Jonah in the Mixtec language of Jamiltepec in Mexico arrived in the language community in January. A mobile app has both an audio recording and the written text of the book. The app makes it possible for any person to access the text and listen to the audio recording at the same time. Jonah is one of the first three Old Testament books published in this language. Pray that God will apply his Word to the hearts and lives of those who read and listen.
|
사용 준비가 된 요나서: 멕시코
멕시코 자밀테펙의 믹스텍 부족어로 된 요나서가 지난 1 월에 마을에 도착했습니다. 모바일 앱에는 오디오 녹음과 성경이 모두 있습니다. 이 앱을 사용하면 누구든지 말씀을 읽으면서 동시에 오디오 녹음도 들을 수 있습니다. 요나서는 이 부족어로 출판 된 최초의 구약 성경 3 권 중 하나입니다. 말씀을 읽고 듣는 사람들의 심장과 삶에 하나님의 말씀이 역사해 주시도록 손모아주세요.
|
JAARS Prayerline
Pray for wise use of resources as JAARS CORE Mission Operations works to ensure translation projects in Africa, Asia, the Americas, and the Pacific are not hindered by lack of support.
With a 2023 publication date, pray that the Dobel (Indonesia) New Testament translation can make steady progress toward this goal.
Pray for God’s provision: Over the next five years, JAARS Aviation partners have projected a need for 82 people including mechanics, pilot-mechanics, and administrators.
|
잘스 글로벌 기술지원센터
아프리카, 아시아, 미주및 태평양 지역의 번역 프로젝트들이 지원 부족으로 인하여 어려움을 당하지 않도록 잘스의 핵심 사역들이 잘 운영되고 자원들을 현명하게 잘 사용할 수 있도록 기도해주세요
2023년 출판을 목표로 하고 있는 인도네시아 도벨 부족을 위한 신약신경 번역 사역이 이 목표를 향하여 안정적으로 추진될 수 있도록 손모아주세요. .
앞으로 5년간 잘스 항공의 동역 단체들은 정비사, 조종사겸 정비사, 행정 요원들을 포함하여 82명의 헌신자를 필요로 합니다. 하나님의 예비하심이 있도록 기도해주세요
|
|
|
|
|
Korean Diaspora Engagement
Wycliffe Bible Translators of Canada
4316 10 St. NE, Calgary, AB T2E 6K3 Canada
http://www.wycliffe.ca/
kroffice_cnaada@wycliffe.ca
|
|
|
|
We sent out this message to all prayer partners of Korean Diaspora Engagement, Wycliffe Bible Translators of Canada.
If you want more information about our privacy policy, please visit this page.
If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe.
©2016 WBTC All rights reserved.
|
|
|