Korean Diaspora Church Connections Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목 5-11 Oct 2015
Thank you for joining us in praying for these prayer requests for the Bibleless people groups and Wycliffe staff and ministries working with them!
성경없는 부족들과 그들을 섬기는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사 드립니다!
Korean Diaspora Church Connections 한인 디아스포라 교회 협력
https://www.wycliffe.ca/wycliffe/our_community/?korean
Kingdom Friendship
We are thankful that with your sincere prayer support, Ernest and Katherine Yoo, on behalf of Calgary Korean
Presbyterian Church, were able to visit places where national people in Thailand are work hard for Bible translation and its
related ministries, such as literacy, multilingual education, and social development. Please pray that God will give Ernest
good responses from his church as he casts this vision of Kingdom Friendship to his congregants and recruits the vision
trip team for the next year.
킹덤프렌드십
여러분의 기도로 지난 한 주간 캘거리한인장로교회를 대표하여 유민주 장로부부가 태국지역에서 진행 중인 성경
번역과 문해 사역/다중 언어 교육/사회개발 등의 현장을 둘러보며, 현지와의 킹덤프렌드십을 모색하게 해주심을
감사드립니다. 내년부터 가능한 사역들을 위해 교회에 돌아와서 비전을 나누고 동원하게 될 때, 하나님의 예비하
심을 맛보도록 기도해주세요!
Korean Diaspora Team Ministries
We thank the Lord for the well-finished Prayer Consultation held in Calgary last week. Daniel Yoon was able to present
the fervent prayer tradition of the Korean Church and share about
ministries and local prayer teams. We are also grateful for Calgary Korean Presbyterian Church for leading a worship time.
Please pray that all of the participants who having been inspired by His Spirit, will integrate their lives, their tasks of prayer
and the mission of God. Please pray that the KD team can continuously pray and keep the leading role in prayer ministries.
Toronto on every Wednesdays for four weeks, and have a consultative session for Open Door Church in New Jersey, US
with other missionaries of KODIMNET(Korean Diaspora Missions Network).
한인 디아스포라 교회 협력 사역
지난 주간 윤기태 선교사가 위클리프와 에스아이엘 세계 대표들과 함께 성경번역 선교에서 기도를 최우선시
하자는 운동에 참여하며, 저희 한인교회의 기도의 전통과 위클리프 캐나다 한인디아스포라 사역에서의 기도사역,
기도팀에 대해 잘 나눌 수 있었음에 감사드립니다. 또한 협력교회인 캘거리한인장로교회에서 아침 예배순서를
잘 인도해주셔서 감사했습니다. 계속해서 기도 운동에 불을 지펴나가도록 기도해주세요. 이규준 선교사가 금 주
수요일부터 토론토중앙장로교회에서 4주간 계속되는 ‘참 성공’ 인생 후반전 세미나를 잘 인도하며, 주말에 다른
코딤넷 선교사들과 함께 뉴저지열린문교회를 위한 선교 컨설팅 사역을 위해서도 손모아주세요.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대
www.wycliffe.net
New workers
Thank God for the new workers planning to locate in a region of Asia. Ask God to provide the prayer and financial
resources they will need to carry out their ministry. Thank God for those who have preceded them in this region. Ask that
God use these experienced teams and individuals to provide wise advice and good suggestions as they arrive and get
새 일꾼들
아시아지역으로 파송될 새 일꾼들을 인하여 감사를 드립니다. 그들이 사역을 잘 감당하는데 필요한 기도와 재정
후원을 하나님께서 공급해 주시기를 기도해주세요. 이들보다 앞서 사역하던 이들로 인해 감사드리기는 하나님
께서 이 풍부한 경험을 가진 팀과 개인들이 신임 사역자들이 임지에 정착하는 동안 지혜로운 조언과 유용한
메일수신을 원하지 않으시면 반송 또는 daniel.yoon@wycliffe.ca 에게로 알려주십시오.
Unsubscribe: send email reply to daniel.yoon@wycliffe.ca. Subject and message body can be blank.
eminar at Central Korean Presbyterian Church of
제안들을 해줄 것이기 때문입니다. 새 일꾼들이 새 삶을 시작할 때 하나님께서 필요한 모든 것을 공급해
주시도록 기도해주세요.
Marma translators disappointed: Bangladesh
Translators from the Marma language group were disappointed after a trip to test Scriptures in villages*. Many people did
not want to help if they were not paid, even believers. The majority of Marma people are Buddhist. Please pray that God
would inspire hunger for his Word among the Marma church and that they would be motivated to support the Bible
translation project in practical ways. Pray that the translation team and committee members would find creative ways to
promote God's Word to be used as it is translated. *Village testing: Testing a translation is done with individuals or a group who
have had no previous exposure to that particular translated text portion. Questions are asked by the tester about naturalness of the
wording and the hearer's understanding of both basic facts and the meaning in the wider context of the paragraph or event described.
From those responses the translator catches places that need further adjustment before a consultant gives a final review.
마르마 번역자들의 실망: 방글라데시
마르마 언어팀의 번역자들은 마을에 성경을 테스트하러 다녀온 후 실망이 컸습니다. 많은 이들이 심지어 신자들
마저도 돈을 받지 않고는 도움을 주려하지 않았습니다. 마르마인 부족의 다수는 불교 신자들입니다. 하나님께서
마르마 교회에 말씀을 향한 갈급함을 주셔서 이들이 성경번역 프로젝트를 실제적으로 도와주려는 의욕을 갇게
되도록 기도해주세요. 번역팀과 위원들이 번역된 말씀의 사용을 촉진시킬 수 있는 창의적인 방도들을 찾아낼 수
있도록 특별히 기도해주세요. *마을 테스트: 사전에 특정한 성경 구절을 접해 보지 않은 개인이나 공동체에게 실시하는데,
문구의 자연스러움과 기본적인 사실들중 문장 전체 혹은 묘사된 사건들의 넓은 의미에 대해 듣는 이의 이해정도를 질문합니다.
이 반응을 통해 번역자들은 자문위원들이 최종 점검을 하기전 어떤 수정작업이 필요한지 알게됩니다.
JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원 센터
www.jaars.org
Pray for the purchase and shipping team as they prepare container shipments to Cameroon and Papua New Guinea.
카메룬과 파푸아뉴기니로 보내는 화물콘테이너를 준비하고 있는 구매 선적팀을 위해 기도해주세요.
The worldwide SIL Language Software Development team will meet October 5 8 for their annual developer conference
via Internet video. Pray for encouragement and clarity in complex decisions.
전 세계 SIL 언어소프트웨어 개발팀이 10월 5-8일 개발자 연례회의를 비디오컨퍼런스로 모입니다. 복잡한 결정
들을 분명하게 할 수 있도록 기도로 격려해주세요.
Pray for five aviation technical evaluations scheduled during October and November. Pray God will use these two-week
professional job interviews to bring his choice of prospective pilots and mechanics for future service with JAARS.
10-11월중 예정된 5번의 항공 기술 측정을 위해 기도해주세요. 하나님께서 2주간의 전문 기술 인터뷰를 통해 잘
스와 함께 섬기게 될 유망한 비행사들과 정비사들를 선발할 수 있도록 기도해주세요.