http://www.wycliffe.ca/wycliffe/our_community/?korean
Korean Ministries Weekly Prayer Bulletin 위클리프주간기도제목
15-21 December 2014
Korean Ministries 한인사무국
LiFEgame
LiFEgame is a perfect simulation program that helps participants see and plan their only life from a biblical perspectives to
invest it in the eternally valuable. We are thankful for the hosting church, Vaughan Community Church, and other
participants from the GTA and Montreal Korean Community Church. Please pray for the Wycliffe staff and volunteers as
they continue to prepare for this event.
라이프게임
라이프게임은 참가자들이 성경적 관점으로 자신들의 삶을 돌아보고 영원히 가치 있는 것에 삶을 투자하도록
돕는 프로그램입니다. 이 프로그램을 유치해주신 본한인교회와 토론토지역 참가자들과 몬트리올한인교회
참가자들께 감사드립니다. 남은 한 주 동안 저희 위클리프 스탭들과 자원봉사자들이 잘 준비할 수 있도록
기도해주세요.
The Good Seed Calendar
The Korean Ministries team has issued a desk-top calendar for 2015, which introduces the Korean-Canadian Wycliffe
members, both domestic and overseas with their prayer requests. Please pray that God will raise up more prayer partners
and financial partners through this special issue.
하늘의 씨앗 2015 년 달력 발행
위클리프 한인사무국에서 2015 년 달력을 발간했습니다. 위클리프 캐나다 소속 한인 사역자들을 기도제목과
함께 소개하는 특별한 달력입니다. 이번 호를 통해 하나님께서 더 많은 기도와 재정 후원자들을 일으키시도록
손모아주세요.
JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원센터
www.jaars.org
As we approach Christmas, please be attentive to, and pray especially for, those who are missing loved ones who died this
past year.
성탄절을 맞으며, 특별히 금년 중에 사랑하는 이를 잃은 사람들에게 관심과 기도를 부탁드립니다.
Pre-field aviation orientation graduation will be held on Dec 19 in the main hangar. Praise God for the six graduates:
aviation specialists assigned to Kenya, Papua New Guinea, Peru, and Togo.
현지적응 항공훈련 수료식이 주격납고에서 12/19일에 있습니다. 케냐, 파푸아뉴기니, 페루, 그리고 토고로 파송될
6명의 항공선교사 후보생들로 인하여 하나님을 찬양합니다.
After 15 years of hard work, the Mbandja Old Testament of Democratic Republic of the Congo is being printed. Pray the
newly printed Scriptures will arrive safely and in good time.
15년 동안의 수고로 콩고민주공화국의 방자부족어 구약성경이 드디어 인쇄중입니다. 안전하게 그리고 적기에
도착되도록 기도해주세요.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대
www.wycliffe.net
Networking for literacy and multilingual education: Global
Pray for effective networking among personnel involved in literacy and mother tongue-based education projects. They
have few opportunities to meet face-to-face. Pray that a newly formed Community of Practice* that binds them together http://www.wycliffe.ca/wycliffe/our_community/?korean
Korean Ministries Weekly Prayer Bulletin 15-21 Dec 2014
will be an encouragement as they share insights and resources. Pray that the various new computer applications needed
for effective communication and access will be a blessing, and will facilitate participation. *A Community of Practice is a
group of people who relate to each other based on a shared interest or profession.
문해교육과 다중언어교육을 위한 네트워킹: 전세계
서로 직접 대면할 수 기회가 거의 없는 문해교육및 모어기반 교육프로젝트를 섬기는 사역자들 사이에 효과적인
네트워크를 만들 수 있도록 기도해주세요. 그들을 묶어 주는 새 조직인 실행공동체*를 통하여 상호 이해와
자원들을 공유할 때 큰 격려가 되도록 손모아주세요. 효과적인 의사소통과 접속을 위해 필요한 다양한 새컴퓨터
프로그램들이 축복의 통로가 되고 이를 통해 더 많은 일꾼들이 참여할 수 있도록 기도해 주세요. *실행공동체는
공통의 관심이나 직업을 기반으로 서로 연결된 사람들의 그룹.
New strategy: Asia
Recently the project leaders of the Six-Language Cluster* Literacy & Development Project met with representatives from
Seed Company (TSC) to discuss funding translation work. The translation consultant and the project leaders are working
on a plan to implement the suggestions given by TSC representatives. Part of the new strategy is to hire staff to help with
the multiple roles the leaders and translators fill, such as finance, literacy and administration. Pray for wisdom for the
project leaders to manage their time well and to hire qualified people for these positions. *A language cluster refers to a group
of languages that may be linguistically related, and/or from similar geographic regions or cultural backgrounds.
새로운 전략: 아시아
여섯개의 언어 클러스터* 문해교육 및 개발 프로젝트의 책임자들이 번역을 위한 모금에 관해 협의하기 위해
최근 씨드컴퍼니(위클리프 자매기관)의 대표자와 만났습니다. 번역 자문위원과 프로젝트 책임자들은
씨드컴퍼니의 제안을 어떻게 실행할 지를 작업중입니다. 새로운 전략 중에는 책임자나 번역가들이 맡고 있는
다중사역들, 예를 들면 재정, 문해교육, 행정과 같은 일을 맡아줄 직원을 채용하는 것도 있습니다. 프로젝트
책임자들이 시간관리를 잘하여, 이러한 직무들에 맞는 사람들을 채용할 수 있는 지혜주시기를 기도해 주세요.
*언어 클러스터는 언어학적으로 관련이 있거나 지리적, 문화적 유사 배경을 가진 언어권.