|
| Weekly Prayer Bulletin, Korean Diaspora, Wycliffe Canada Thank you for joining us in praying for the Bibleless people groups and Wycliffe staff and ministries working with them! | 위클리프 캐나다 한인 디아스포라 교회협력 주간 기도 제목 29 January 2017
성경없는 부족들과 그들을 섬기는 위클리프 선교사들의 사역을 위해 기도로 동참해주시는 여러분께 감사 드립니다! |
|
Korean Diaspora Church Connections 한인 디아스포라 교회협력 |
|
Jonathan Kim: National Director of Learning Jonathan has the opportunity to lead a training course from Feb. 6 to17 on how to engage with unreached people groups. Thirteen participants are signed up so far. Please pray for God’s wisdom for the second half of the 2016-2017 Leadership Development Initiative (LDI) training session that is taking place remotely online. Pray for 14 participants, including Alice Ho and Daniel Yoon of the Diaspora Church Connections team, and eight mentors. Ask God that they will be well equipped for an effective path to spread God’s kingdom and the Word. Pray also for good preparation of the missions training course on Bible translation and the Church. | 김영수 선교사: 교육및 훈련 디렉터 13명의 참가자들이 2월 6일부터 17일까지 있을 미전도종족사람들과 관계 맺는 훈련 과정이 은혜가운데 진행될 수 있도록 기도해 주세요. 작년에 이어 지도자 양성 2차 과정이 온라인으로 진행중인데 지혜를 주셔서 디아스포라 교회 협력팀의 알리스 호, 윤기태 선교사를 포함한 14명의 참가자들과 8명의 멘토들이 하나님의 나라와 말씀을 전해주는데 선한 영향력을 끼칠수 있도록, 아울러 성경번역과 교회를 위한 선교훈련과정이 잘 준비되고 개발되어 질수 있도록 손모아주세요. |
|
Kingdom Friendship 킹덤 프렌드십 |
|
크리원주민 성경번역 운동 중보를 부탁 드렸던 위클리프 사역자들과 캐나다 성서공회 담당자와의 모임이 하나님의 기뻐하심과 여러분들의 기도의 응답으로 은혜가운데 마쳤습니다. 2월 3일까지 약 2주간은 킹피셔 레이크소재 오지-크리 성경 번역 팀과 함께 집중 번역을 하게됩니다. 원주민 번역팀과 번역 자문관 메그와 루쓰, 그리고 프로젝트 책임자인 빌과 노르마 진 선교사를 위해 손모아주세요. 여러 세부적인 절차가운데서도 명확하고 매끄러운지, 그리고 정확도와 원주민들이 수용할만한 초벌번역이 되도록 기도해주세요. | Cree Initiative Bible Translation Movement God has been gracious and has answered your prayers that we requested last week regarding the administrative meetings in Toronto. They went very well. There will be about two weeks of intensive Oji-Cree Bible translation teamwork in Kingfisher Lake up until February 3. Please pray for the translators, and the consultants Meg and Ruth, and also Bill and Norma Jean. Pray also for translation that is clear, natural, accurate and acceptable for the Oji-Cree communities. |
|
Overseas BT Ministries 해외 성경 번역 |
|
Good response to Scripture: West Asia Give thanks for positive reactions to the Scripture texts that have been tested with various members of two language groups. Regardless of religious background, many people said that "everyone needs to hear this". Pray for effective and culturally appropriate ways to distribute these Scriptures broadly among speakers of these languages. | 성경에 대한 좋은 반응: 서아시아 새로 번역된 성경이 두 언어종족의 다양한 부류의 사람들로부터 호응을 받고 있음을 인해 하나님께 감사를 드립니다. 종교적인 배경에 상관없이 많은 이들이 "모든 사람이 들어야 해요”라고 말합니다. 이들 언어권 사용자들의 문화에 맞는 적절한 방법으로 번역된 성경이 광범위하게 배포될 수 있도록 기도해 주세요. |
|
포토 스토리: 지중해 지역 소셜 미디어에 게재된 포토 스토리*는 성경 활용에 효과적인 매체입니다. 두 개의 언어 종족에서 200만명이 넘는 사람들이 페이스북에서 요나와 노아 이야기를 접속했습니다. 더 많은 고품질의 포토 스토리가 만들어 지도록 기도해주세요. 이 지역의 한 언어로 번역된 창세기를 주제로 포토 스토리를 시험차 출시할텐데 하나님의 인도와 도우심이 있도록 손모아주세요. *포토 스토리란 전통 음악을 배경으로 성경 이야기를 관련된 사진이나 그림과 함께 동영상으로 연출하는 것입니다. | Photo stories: Mediterranean Region Photo stories* posted on social media are an effective method for Scripture engagement. More than two million people in two language groups have viewed the stories of Jonah and Noah on Facebook. Pray for the effective production of more photo stories. Ask God for guidance and help to use this method to test the Genesis translation in a language of the region. *Photo stories are slide shows of relevant pictures or illustrations with story narration and local music background. | JAARS Prayerline Pray for a task force seeking increased understanding of various issues impacting Scripture engagement. Ask God to help them find new ways of encouraging life-changing encounters with the Word of God among the peoples of the world. The Language Software Development group is working with “Faith Comes By Hearing” to develop Glyssen*—software that generates a multi-voice audio recording using translated Scripture text. Pray for wisdom to make it reliable and easy to use. Reliable IT support capacity in Africa is scarce. Give praise for upcoming cellular 3G or LTE (4G) service that will mean improved service across Africa. | 잘스 종합기술지원센터 성경 활용에 영향을 미치는 다양한 이슈들에 대하여 더 많은 이해를 불러올 수 있는 방안을 연구중인 특별 사역팀을 위해, 하나님의 말씀을 통하여 삶의 변화를 찾는 사람들을 격려할 새로운 방안들을 잘 찾도록 기도해주세요. 언어 소프트웨어 개발팀이 “글리센”--번역된 성경 구절들을 음성 녹음에서 다양한-소리로 제생하는 컴퓨터 소프트웨어--을 개발하기 위해 “믿음은 들음에서 나며” 사역단체와 같이 작업합니다. 사용하기 쉽고 튼튼하게 만들수 있는 지혜 주시도록 기도해주세요. 아프리카 지역에 안정된 정보 통신 역량이 부족한 상황입니다. 아프리카 전역에 개선된 통신망이 될 3세대 혹은4 세대(LTE) 휴대폰 통신망 구축을 인해 하나님을 찬양합니다. |
|
|
|
Korean Diaspora Church Connections Wycliffe Bible Translators of Canada 4316 10 St. NE, Calgary, AB T2E 6K3 Canada http://www.wycliffe.ca/ kroffice_cnaada@wycliffe.ca | |
|
We sent out this message to all prayer partners of Korean MInistries, Wycliffe Bible Translators of Canada. If you want more information about our privacy policy, please visit this page. If you no longer wish to receive these emails, simply click on the following link Unsubscribe. ©2016 WBTC All rights reserved. |
|