Korean Ministries Weekly Prayer Bulletin 위클리프 주간기도제목
4-10 May 2015
Korean Ministries 한인사무국
Urgent prayer for Nepal
are trying their best to help them. However, the safety of national translators and project centres are not yet fully
accounted for. Please pray for the humanitarian aid and rescue operations. Pray especially for the maintenance of their
public health against the aftermath of the pandemic diseases, public security, prompt administrative action, and effective
co-operation between NGOs.
네팔을 위한 긴급 중보기도
지난 지진에 위클리프 소속 선교사들은 인명 피해가 없었으나 수천 명의 인명피해로 인해 슬퍼하며 복구를 위해
함께 애쓰고 있는 중입니다. 많은 선교센터나 현지인 사역자들의 근황은 아직 파악되지 않은 상태입니다. 긴급
구조와 복구가 잘 이뤄지도록, 특히 현지의 치안과 보건 유지를 위해 또한 신속한 행정과 효과적 연합 구호사역
을 위해 기도해주세요.
Structural changes in the Church Connections Team
The Church Connections team now has a new department called Diaspora Churches to better serve minority-people-
group churches in Canada. Gyoojun Lee will be in charge of the Diaspora Churches as Associate Director of Church
resumed and Alice Ho will be in charge. We want to see other minority-people-group churches also treasure the Bible in
their own language and be engaged with the Bibleless people groups through prayer, as well as human and financial
resources, as Korean Canadian churches do. Please pray for Gyoojun, Daniel and Alice with their new roles.
사역 부서조직 변화
지난 2주 간 캘거리에서 있었던 사역회의에서 위클리프캐나다 교회협력부서의 구조가 디아스포라 교회를 더 잘
섬기는 방향으로 재정비 되었고 저희 한인사역자들의 역할도 바뀌게 되었습니다. 교회협력부서 안에 디아스포라
교회 부서를 신설하여 이규준 선교사가 담당하게 되었고, 한인사역은 윤기태 선교사가 책임을 맡게 되었습니다.
또한 중국인사역 부서를 다시 세웠습니다. 한국교회의 열정과 협력의 예처럼, 다른 소수 민족 교회들도 성경을
귀히 여기고 성경없는 부족들을 위해 기도와 물질로 동역하게 되는 일이 생겨나도록 기도해주시고, 새로운 책임
을 맡게 되는 선교사들을 위해 기도해주시고, 특별히 중국인 사역 디렉터로 세워진 앨리스 호 선교사를 위해서
기도해주세요.
Mission 101: Edmonton
We are thankful for the successful completion of Mission 101 at Korean Central Presbyterian Church in Toronto (Rev.
Choong-Sik Ryu, Senior Pastor) by this Wednesday. We will also be serving with the same program at Edmonton Central
Korean Presbyterian Church (Rev. Dong-Ho Chung, Senior Pastor) this weekend. Please pray for the Korean Ministries
Presbyterian church (Rev. Chang-Sun Choi, Senior Pastor) and Antioch Church of Edmonton (Rev. Henry Han, Senior
Pastor).
첫걸음 선교이야기: 에드몬톤
토론토중앙교회(유충식 담임목사)에서의 첫걸음 선교이야기를 이번 수요일에 잘 마치게 되고, 오는 주말(5/8-
10)에 에드몬톤중앙장로교회(정동호 담임목사)에서 다시 섬기게 됨을 감사드립니다! 섬기게 되는 한인사무국
팀과 특별히 위클리프 파트너교회인 캘거리한인장로교회(최창선 담임목사)와 에드먼턴안디옥교회(한흥렬
담임목사)의 자원봉사자들을 위해 기도해주세요.
JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원센터
www.jaars.org
메일수신을 원하지 않으시면 반송 또는 daniel.yoon@wycliffe.ca 에게로 알려주십시오.
Unsubscribe: send email reply to daniel.yoon@wycliffe.ca. Subject and message body can be blank.
미국의 잘스센터나 해외에서 해양사역을 섬기도록 소명받은 더 많은 일꾼들이 응답하기를 기도해주세요.
A Missions at the Airport team will be at the Fairfield County Wings and Wheels airport open house in Winnsboro, South
Carolina, today.
공항사역팀이 사우스캐롤라이나 윈스보로, 훼어필드 카운티 윙스앤휠즈 공항 오픈하우스에 참여합니다. 기도해주
세요.
For the Vame people of Cameroon, the security situation in their area presents great concerns. Ask God to protect the
Bible translation program which is nearing completion
카메룬의 바메 부족들을 위해, 이 지역의 안전 상태가 큰 염려로 대두되고 있는데, 완역에 가까운 성경번역 프로
그램을 지켜주시도록 기도해주세요.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대
www.wycliffe.net
Scripture nearing completion: Tera, Nigeria
Paratext, a software program, provides a wide variety of automated checks for Bible translators to evaluate the accuracy
and consistency of a translation draft. The Tera team in Nigeria used Paratext to run checks over the entire New
Testament last year. They also published Genesis, and tested two books with the community to make sure the text was
Thank the Lord that the Scriptures are impacting the Tera people. During an annual Christian conference, people recited
whole chapters of Tera Scriptures. (Seed Company-Adapted from the Wycliffe USA Finish Line)
거의 완역단계의 성경번역: 테라 부족어, 나이지리아
컴퓨터 프로그램인 파라텍스트에는 번역가들이 초벌번역의 정확성과 일관성을 평가할 수 있는 다양한 자동 점검
기능이 있습니다. 나이지리아의 테라 언어팀은 작년에 신약전서를 점검할 때 파라텍스트를 사용했습니다. 이미
창세기도 출판했고, 번역이 분명하고 자연스러운 것을 확인하기 위해서 다른 두 책도 점검을 마쳤습니다. 신약
의 완역 단계인데, 하나님의 풍성한 은혜와 지혜주시기를 기도해 주시고, 말씀이 테라 부족들에게 큰 영향을
끼치고 있음에 감사. 기독교인 연례모임에서 사람들이 테라어 성경을 암송했습니다. (씨드 컴퍼니-위클리프 미국의 Finish
Line 에서)
Scripture nearing completion: Romblomanon, Philippines
The Romblomanon translation team in the Philippines hopes to finish revising the New Testament this year. Pray that they
can proceed without hindrance. One team member, Pauline, recruits prayer partners to fast weekly and intercede until
the New Testament is completed and launched. Ask God to protect review committee members and grant them good
health and unity in the Spirit. Pray that an audio recording of the New Testament will be produced in time for distribution
alongside the printed edition. Some older Romblomanon speakers will benefit more from the audio edition than the
printed one. Give praise that the new Romblomanon website has links to Scripture portions. (Adapted from the Wycliffe USA
Finish Line)
거의 완역단계의 성경번역: 롬블로마논 부족어, 필리핀
필리핀의 롬블로마논 번역팀은 금년중 신약 개정이 마무리 되기를 바라고 있는데, 방해 받지않고 잘 할 수
있도록 기도해주세요. 팀원 중 한 명인 폴린은 완역되어 출판될 때까지 매주 금식하며 중보할 기도 후원자들을
모으고 있습니다. 하나님께서 자문위원들을 보호하시고 건강과 영적으로 하나되도록 기도해주세요. 오디오
신약성경도 인쇄본과 함께 배포될 수 있도록 제때에 제작되도록 기도해주시고, 나이 드신 부족사람들에게는
인쇄본보다는 오디로성경이 더 도움이 됩니다. 새 롬블로마논 웹사이트에 성경 쪽복음이 탑재된 것을 인하여
하나님을 찬양합니다. (위클리프 미국의 Finish Line 에서)
메일수신을 원하지 않으시면 반송 또는 daniel.yoon@wycliffe.ca 에게로 알려주십시오.
Unsubscribe: send email reply to daniel.yoon@wycliffe.ca. Subject and message body can be blank.