Korean Ministries Weekly Prayer Bulletin (24-30 Dec 2012)
위클리프 주간 중보기도제목 (2012년 12월 24-30일)
Korean Ministries 한인사무국 (www.wycliffe.ca/wycliffe/our_community/?korean )
We, Korean Ministries and Wycliffe Canada deeply appreciated your sincere ministries by joining this weekly prayer bulletin for this year, which has yielded a lot of rewarding fruits in the missions fields! We pray God bless and helps you keep joining the intercessory prayer movement in the coming year for those Bibleless people groups so that you may also experience Him who powerfully work through your prayers. Merry Christmas!
지난 한 해 동안도 여러분의 기도 동역으로 한인사무국을 비롯하여 위클리프의 수 많은 선교 현장에서 풍성하고 보람찬 사역들이 이어졌음에 감사를 드립니다! 새 해에도 변함 없이 중보기도로 동역해 주시고, 우리의 기도를 통해 일하시는 하나님을 맛보고 체험하는 여러분의 풍성한 삶이 되도록 저희 한인사무국과 위클리프 캐나다의 마음을 담아 축복합니다! 메리 크리스마스!
JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원센터 (www.jaars.org)
Pray God will use staff from Wycliffe USA, Wycliffe Canada, and other Bible translation partners to capture the imaginations and hearts of InterVarsity’s Urbana 2012 Student Missions Conference attendees with the vision and mission of Bible translation (Dec. 27–31).
금년말(12월 27-31일, 미국 미주리주 세인트루이스)에 있을 어바나 2012 청년 대학생 세계선교대회를 섬기게 될 위클리프미국, 위클리프캐나다 그리고 자매단체들의 사역자들이 이번 대회의 주제와 핵심요소들을 잘 파악하여 참가자들에게 성경번역 사역의 비전을 잘 나눌 수 있도록 기도해 주세요
Dear Lord, on this Christmas day we pray you will create a desire for your Word among Bibleless people groups throughout the world, so they can also celebrate your birth.
하나님, 이번 성탄절에 자기네 말로된 성경없는 언어부족들에게 말씀을 사모하는 마음주셔서 저들도 함께 이 구주탄생을 축하 할 수 있도록 간절히 기도합니다
Pray for the land transportation staff as they work with SIL in Papua New Guinea to determine the best solutions to meet the needs in the Aitape West translation project, a cluster of 11 languages.
11개 의 부족언어가 속해 있는 아이타페 서부 번역프로젝트에 필요한 가장 최상의 육상교통로를 검토하고 있는 파푸아뉴기니 육상운송 사역팀을 위하여 기도해 주세요
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제 (www.wycliffe.net)
Comprehensive project: Russia and Central Asia
In view of Vision 2025, SIL leaders and their partners are developing plans for all the remaining language development and Scripture translation work worldwide. A new project is being designed to address the language needs in a large part of the region that used to be covered by the Soviet Union. A first planning meeting was held in early November. After thought, prayer and discussion, a single long-term impact statement was drafted and accepted by all 10 participating agencies. Praise God for this good start to a cooperative project, and pray that God will guide as further plans are set in place.
포괄적 프로젝트: 러시아와 중앙아시아
비전 2025에 따라 위클리프와 동역단체 지도자들은 세계의 아직도 남아있는 언어권의 개발과 성경번역을 위한 계획들을 추진 중인데, 특별히 구소련 지역/중 앙아시아의 광범위한 지역의 언어 개발의 필요를 제시할 새로운 프로젝트가 고안되었습니다. 지난 11월 초 처음으로 기획회의가 있었고 많은 의견과 기도 그리고 토의 끝에 총 10개의 참여 기관에 의해 하나의장기 효과선언문이 초안되어 채택되었습니다. 이 공동 프로젝트의 선한 시작에 감사하고 이 일을 위한 구체적인 계획들이 서고 하나님의 인도하심이 있도록 기도해 주세요
Story scripts: Mediterranean
Bible stories in audio format are an effective way for people in oral cultures to hear the Scriptures. A translation team is working in the Mediterranean region to prepare Bible story scripts for audio presentations. One member of the team writes, "The Luke script is now ready for community and consultant checking. As we work now on the story of Solomon, pray for patience and wisdom to give good coherence to a story pieced together from various parts of the Bible." Pray that this team will continue to make steady progress and that God will prepare the hearts of this language community to receive his Word.
성경 이야기 대본: 지중해
오디오 형태의 성경 이야기는 구전 문화권 사람들에게 말씀을 듣게 하는 효과적인 방식입니다. 한 번역 팀은 지중해 지역에서 사역하며 성경 이야기 대본들을 오디오 형식으로 작업중에 있습니다. 그 팀의 한 멤버는 다음과 같이 쓰고 있습니다. “누가 복음 대본은 이제 공동체와 자문위원 점검 단계만 남았습니다. 지금 저희는 솔로몬 이야기를 작업중인데, 이 이야기가 성경의 다른 여러 부분들과 더불어 일관성을 유지하도록 저희에게 필요한 인내와 지혜를 주시기를 기도해 주세요.” 이 사역팀의 꾸준한 진전과, 하나님께서 이 언어 공동체의 마음 문을 열어주셔서 진리의 말씀으로 받아들이도록 기도해 주세요
--
|
Daniel Ki-Tae Yoon
Personnel Applications Advisor & Korean Ministries Mobile: 905-348-2275 / daniel_yoon@wycliffe.ca
Wycliffe Bible Translators of Canada
#4 14 Steinway Boulevard, Etobicoke, ON M9W 6M6 866-702-5273 / 416-675-6473 wycliffe.ca |