위클리프 주간 중보기도제목 (2014년 7월 21-27일)Korean Ministries Weekly Prayer Bulletin (21-27 Jul 2014)
위클리프 주간 중보기도제목 (2014년 7월 21-27일)
Korean Ministries 한인사무국www.wycliffe.ca
Joseph & Joyce Park: Bible Translation, Papua New Guinea (PNG)
The Parks are serving as staff at the Translators Training Course 2 for national translators. Pray for Joseph as he prepares his lecture on "Language Discovery," which will help them gain a better understanding of their languages and translations. Joyce, along with Bella, will serve in administration and finance. The course will start next week and will run for five weeks. Pray for their teamwork and a good learning experience for the translators.
박요섭/조선향 선교사: 성경번역, 파푸아뉴기니
7월 말부터 5주간 진행되는 TTC-2에서 박선교사가 언어발견 (Language Discovery) 과목을 강의합니다. 잘 준비해서 현지인 훈련생들이 자신들의 언어의 규칙을 이해하고 번역하는데 도움이 될 수 있기를 손모아 주세요. 조선교사는 벨라와 함께 TTC-2 행정과 재정을 담당합니다. 서로 협력해서 맡은 사역 잘 감당할 수 있도록 기도해 주세요.
Peter & Joanne Kim: Autoshop Manager, Papua New Guinea (PNG)
Starting this week, the Kims will be on home assignment (furlough) for several months in Canada. Pray for their ministry here, good rest and fellowship with their home church and other supporting churches. Please let us know or directly contact with them if you would like to invite them to your home or small group, or to your church to hear their field reports and testimonies.
김영돈/김지원 (조엘, 조슈아, 제레마이아)선교사: 차량정비소장, 파푸아뉴기니
김선교사 부부가 금주부터 캐나다에서 안식월을 시작합니다. 국내 사역을 잘 감당하고 쉼과 파송교회와 여러 협력교회와의 좋은 교제 있도록 기도해 주세요. 개인/소그룹/혹 은 교회 모임에 초청하여 사역보고와 간증 시간을 갖기 원하시는 분들은 저희 한인사무국이나 김선교사 부부에게로 연락 바랍니다.
Children's Mission 101 program: Calgary
By God's grace and through your prayers, the Mission 101 program for the Sunday school of Hanwoori Church was well done! Please pray for the continued good ministries of the Korean Ministries' Calgary prayer and ministry team.
캘거리한우리교회 어린이 첫걸음 선교이야기: 캘거리
여러분의 기도로 은혜 가운데 행사를 잘 마쳤음에 감사드립니다! 계속해서 한인사무국 캘거리 기도및 사역팀이 활발한 사역 이어갈 수 있도록 기도해 주세요.
JAARS Prayerline 잘스 종합기 술지원센터 www.jaars.org
Praise God that the entire Bible has been completed for “A Translation for Translators” by Ellis Diebler. Over 300 translators around the world have already signed up as users. It is currently being translated into Portuguese and Indonesian, and Mandarin in the future.
하나님을 찬양합니다. 신구약 전체를 “번역가들을 위한 번역” 이란 책으로 엘리스 디아블러 선교사가 완역하였습니다. 전 세계 300여 번역가들이 사용하기로 이미 신청되었습니다. 현재 포루투칼어와 인도네시아어로는 번역이 되었고 곧 만다린어(중국어)로 나올 예정입니다.
Ask God to send out more workers to the harvest field (Luke 10:2) and pray for JAARS trainers and presenters who lead courses that equip new missionaries.
하나님께 추수할 일꾼들을 더 보내달라고(누가복음 10:2), 그리고 후보선교사들을 준비시키는 코스들을 인도하는 훈련 강사들과 교관들을 위해 기도해 주세요.
Pray for the smooth operation—with no technical failures—of computers, printers, copiers, storage disks, and service items for every New Testament project nearing completion. Spiritual opposition is especially active during these times.
거의 마무리 단계에 와있는 모든 신약성경 프로젝트에서 컴퓨터, 프린터, 복사기, 저장용디스크 그리고 여타 보조기기들이 기술적인 실수없이 잘 운용될 수 있도록 기도해 주세요. 특 히 이 무렵 즈음에 방해세력들의 활동이 매우 강합니다.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대 www.wycliffe.net
Asylum for Language Workers: West Asia, Canada, Germany
Pray for two families who are each involved with a language project in their own language. ‘M’ and family are seeking asylum in Canada. Pray that the application would proceed smoothly. ‘T’ and family have been granted asylum in Germany. Pray for their adjustment to the new culture. Pray that each family will be able to continue the language project from their new location.
언어사역자들의 망명: 서아시아, 캐나다, 독일
두 가정이 자기네 모어로 진행 중인 프로젝트에 참여하고 있는데 이들을 위해서 기도해 주세요. ‘M’과 그 가족은 캐나다에 망명을 신청했습니다. 망명수속이 순조롭게 진행되도록 기도해 주세요. ‘T’와 그 가족은 독일에서 망명 허가를 받았습니다. 그들이 새로운 문화에 잘 적응하도록, 그리고 새로운 지역에서도 그 프로젝트에 계속적으로 참여할 수 있도록 손모아 주세요.
Follow Up: Scripture Use: Romania
Praise the Lord for a positive response by the Roma believers at the recent Vision Day event in Romania. Three Roma men gave testimonies in Romani for the first time. There was a lot of lively discussion about using Romani for worship and prayer. One man said "If it was said in Romani, my family would understand it too. If it is said in Hungarian and Romanian, I understand it, but my family would not. That is why a Romani Bible would be better." Pray for the Roma people to value and use the Scripture portions available in their language.
후속 조치/성경활용: 루마니아
최근 루마니아에서 열린 비전의 날 행사에서 로마니 집시 신자들로부터 긍정적인 반응을 얻게 하신 주님을 찬양합니다. 세 명의 로마니 사람들이 처음으로 로마니어로 간증을 했습니다. 로마니어로 예배하고 기도하는 것에 대해 활발한 토론이 벌어졌습니다. 한 사람이 말하길, ”만약 로마니 말로 되어있다면 당연히 우리 가족들도 이해를 할 것입니다. 그러나 헝가리 말이나 루마니아 말로 하면 저는 이해하지만 우리 가족들은 모릅니다. 그래서 로마니어 성경이 더 좋다는 것입니다.” 로마니 집시들이 자기네 모어로 된 쪽복음을 귀하게 여기며 아울러 잘 활용하도록 기도해 주세요.