위클리프 주간 중보기도제목 (2013년 7월 15-21일)
Korean
Ministries Weekly Prayer Bulletin (15-21 July 2013)
위클리프 주간 중보기도제목 (2013년 7월 15-21일)
Korean Ministries 한인사무국 www.wycliffe.ca
위클리프 지도자 전략회의: 캘거리, 알버타
위클리프국제연대(Wycliffe Global Alliance) 연례
전략회의가 14~19일까지 캘거리 근처 코크레인 외곽에 있는 Kings
Fold Retreat Centre 에서 열립니다. 국제위클리프에서 위클리프국제연대로
이름을 바꾸면서, 위클리프가 아닌 타단체들도 필요에 의해 성경번역선교운동에 참여하려 할 때, 더욱 적극적으로 문호를 개방하고 협력하려 노력하고 있습니다. 이를
위해서는 많은 국가별 위클리프단체들이 기득권을 내려놓고 하나님나라의 큰 관점에서 협력하는 일이 필요한데, 이번
회의를 통해 이 일이 가속되기를 기도합니다. 이번 회의를 계기로 위클리프 캐나다와 위클리프국제연대가
더욱 협력을 강화할 수 있도록, 또한 회의에 참석하는 리더들과 개최하는 위클리프캐나다와 One Book 리더들을 위해 기도해 주세요.
Annual leaders' strategy meeting of
Wycliffe Global Alliance: Calgary, Alberta
This meeting will be hosted by Wycliffe
Canada and One Book, July 14-19. It will be held at Kings Fold Retreat Centre
on the outskirts of Cochrane, 70km northwest from Calgary. Since Wycliffe
International changed its name to Wycliffe Global Alliance, WGA has been trying
hard to partner with various organizations for the cause of the Bible
translation movements in both traditional sending countries and mission fields.
This sometimes requires Wycliffe organizations to give up their prerogatives to
partner with emerging organizations for the sake of the Kingdom. Please join
WGA in prayer that the nature of these partnerships will be well
understood and adopted by Wycliffe organizations and pray for a stronger
working relationship between WGA and Wycliffe Canada as well as for the leaders
of WGA and the hosting leaders of Wycliffe Canada and One Book.
정민영, 권성찬 선교사 사역: 위클리프국제연대
위클리프국제연대 부대표인 정민영선교사와 위클리프 아시아-태평양
지역 대표 권성찬 선교사가 이번 연례 전략회의에 참여하면서 캐나다의 한인교회들을 섬기게 되어 감사합니다. 정선교사는
밴쿠버의 그레이스 한인교회(지난 주말 7/12~14)를
섬겼고, 권성찬 선교사와 함께 토요일에는 선교세미나 (캘거리의
한우리교회)로, 또한 주일에는 설교로 각각 레드디어한인교회(정민영)와 한우리교회(권성찬)를 섬기게 됩니다. 먼저 초대해주신 교회들께 감사드리고, 귀한 사역을 통해 나눠진 성경번역 선교의 비전과 열정과 하나님나라를 위한 큰 그림 에서의 건강한 사역과
동역이 순종과 헌신의 열매로 맺어지도록 기도해 주세요.
Min-Young Jung & Sung-Chan Kwon: WGA
We are thankful that Min-Young Jung,
associate director of WGA and Sung-Chan Kwon, director of Wycliffe Asia-Pacific
Area can come and serve Korean Canadian churches on their way to the WGA
leaders' annual strategy meeting in Cochrane, AB. Min-Young served Grace
Community Church in Surrey last weekend and is going to serve together with
Sung-Chang by leading a mission conference at Hanwoori Church in Calgary on
Saturday, and preaching on Sunday, Min-Young at Red Deer Korean Church and
Sung-Chang at Hanwoori Church respectively. We thank the churches for inviting
Wycliffe leaders and ask for your prayers that the vision and passion
for the Bible translation movement will be clearly communicated; and that
God's people will understand the importance of the healthy practice of missions partnering
each other from the Kingdom perspective and obey God’s call yielding many
fruits.
JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원센터 www.jaars.org
From June 18 to July 19 a workshop will
be held in India to develop new translation consultants for Asia.
Pray for 12 new consultants in training and 12 others in a first-ever, advanced
track.
6월 18일부터 7월 19일까지 아시아지역 신규 번역자문위원 양성을
위한 워크샵이 인도에서 개최 됩니다. 훈련중인 12명의
신임 자문위원들과 처음으로 고급과정을 시작하는 다른 12명의 자문위원들을 위해 기도해 주세요.
The Bible currently available for the
Northern Thai language group was written in a script that few people
can read now. Praise God that a local seminary is now partnering with the
Northern Thai translation project to update the written Scriptures and provide
recordings, too.
북부 타이 부족 언어로 완성된 쪽번역이
활자화되어 소수의 현지인들이 말씀을 읽을 수 있게되었습니다. 현지 신학교와 번역프로젝트팀이
번역된 말씀을 개정하고 녹음하는 사역에 협력하게 됨을 하나님께 감사 드립니다!
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대 www.wycliffe.net
JESUS Film: Global
The JESUS Film Project, a ministry of
Campus Crusade for Christ International, distributes the film
"JESUS*," a two-hour docudrama about the life of Christ based on the
Gospel of Luke. The film has been seen in every country of the world and
translated into hundreds of languages since its initial release in 1979. The
goal is to reach every nation, tribe, people and tongue, helping them see and
hear the story of Jesus in a language they can understand. A JESUS Film team
leader requests: "Pray that God would continue to open doors for The JESUS
Film to reach those who have not heard the Good News." *Click here [http://www.jesusfilm.org/film-and-media/watch-the-film]
to watch the film.
예수 영화: 세계
국제대학생선교회 사역의 하나인 예수 영화 프로젝트는 누가복음에 기초한 그리스도의 삶에 관한 2시간 가량의
다큐멘트리 영화 “예수”를 배포하는 것입니다*. 이
영화는 1979년 처음 출시된 이후 전세계 거의 모든 나라에서 상영되었고 수백개의 언어로 번역되었습니다. 이 영화의 목적은 자기네들이 이해할 수 있는
모어로 예수 이야기를 보고 듣게 하여 각 나라와 족속과 백성들과 방언 사용자들에게 복음을 전하는 것입니다. 어느 예수 영화 제작팀 지도자는 부탁하기를, “하나님께서
계속하여 예수영화 상영의 길을 열어주셔서 아직도 복음을 듣지 못한 사람들에게 복음이 전해질 수 있도록 손모아 주세요”. *이 링크에서 [http://www.jesusfilm.org/film-and-media/watch-the-film] 영화를 볼 수 있습니다.
The film's final step: Global
As people watch the JESUS Film in their
own language, they at last hear, understand and often receive the gospel. Sometimes
they are stunned that Jesus speaks their language and without an accent. The
JESUS Film Project has produced another film called "Magdalena: Through Her Eyes".
Magdalena reveals what can happen when women discover their real value. It is
the true story of Jesus seen through the eyes of Mary Magdalene. The producers
write, "Pray that many hearts will become like our Lord's as He loved
women and saw them as first-class citizens."
예수 영화의 마지막 단계(새 영화): 세계
사람들이 예수 영화를 자기네 방언으로 관람할 때에 마침내 그들은 복음을 듣고 이해하며 흔히 가슴으로 받아들입니다. 예수님이 자기네 모어로 액센트도 없이 말씀하시는 것을 보고 충격을 받기도 합니다. 예수영화 프로젝트팀이 “막달라마리아: 그녀의 눈을 통하여” 라는 새 영화를 만들었습니다. 이 영화는 여인들이 자신들의 진정한 가치를 발견할 때 어떤 일이 일어날 수 있는 지를 보여
주는데, 막달라마리아의 눈을 통해 보여진 예수님의 실체를 잘 그리고 있습니다. 제작자는 말하기를, “주님께서 여자들을 사랑하시고 그들을 남자들과 동등하게 대우하신 것처럼 많은 사람들이 그와 같이 되도록
기도해 주세요.”