위 클리프 주 간 중보기도제목 (2012년 7월 23-29일)
한인사무국 (www.wycliffe.ca/wycliffe/our_community/?korean)
박요섭/조선향 선교사: 성경번역, PNG
상반기 사역을 마치고 현재
우까룸파 본부에서 언어학 컨설턴트의 도움을 받아 문법분석을 진행 중인데, 어려운 부분들이 많습니다.
2014년에 미니 성경을 간행하기 위해서는 먼저 카니누아 문법 분석 논문이 제출되어 인정을 받아야 합니다.
9월 중순에 다시 마을로 나가기 전에 필요한 기초작업 부분을 잘 마칠 수 있도록 기도해 주세요.
자원봉사자:
그 동안 여러 방면으로 저희
사역을 도와주던 자매 한 분이 공식적으로 자원봉사 신청을 하게 되었습니다. 새롭게 헌신하는 분에게 적절한
섬김의 기회가 주어지고
보람 넘치는 사역이 이어지도록
기도해 주세요
잘스종합기술지원센터 Prayerline (www.jaars.org)
수년간의 중보기도의 응답으로, 중미
파나마의 부구레 부족들이 자기네 방언으로 된 신약성경을 읽고자 하는 갈망이 급증하였습니다
아프리카 부르키나 파소와 케냐에서 열리고 있는 정보통신 연결훈련에 참가중인 사람들이 잘 배워 남들에게도 가르칠 수 있도록 기도해 주세요<http://www.jaars.org/projects/s564012>
초문화 소통 코스(위클리프 신입멤버 훈련과정중 하나)가 7월 27일부터 8월 24일까지
열립니다. 진행하는
사역자들과 참가자들이 하나되도록 기도해 주세요
위클리프 국제 Prayer Focus Bulletin (www.wycliffe.net)
마사이(Maasai) 부족어 문자체계: 케냐, 동아프리카
마사이는 읽기 어려운 체계로 쓰여진 언어입니다. 이로 인해 마사이 취학 아동들은 배움에 많은 어려움을 안고 있고, 자기네 방언임에도 불구하고 성경을 읽을 때 여전히 힘들어 합니다. 마사이 언어공동체중 20개의 초등 학교에서 학습향상을 목표로 하는 프로젝트가 곧 시작됩니다. 이와 동시에 이 어려운 문자 체계를 검토할 관계자들의 모임에 의해 개정될 가능성도 보입니다. 하지만 교육 프로젝트와 맞추어지기 위해서는 이 문자 체계 검토가 늦어도 8월 중순까지는 이루어져야 하는데 모든 사역자들이 한자리에 모여 제 시간에 문자 체계의 검토가 이루어지도록 기도해 주세요.
선장의 필요: 파푸아뉴기니, 남태평양
엠브이 꽈디마 2호 선박, 선장의 은퇴가 다가옴에 따라 그를 대신할 실무경험이 많은 장기헌신 새 선장을 위해 기도해 주세요. 이 배는 밀란 만의 번역 팀이 훈련센타를 오갈 때 사용하는 든든한 교통 수단입니다.