위클리프 주간 중보기도제목 (2013년 7월 29-8월 4일)
Korean
Ministries Weekly Prayer Bulletin (29 Jul-04 Aug 2013)
위클리프 주간 중보기도제목 (2013년 7월 29-8월 4일)
Korean Ministries 한인사무국 www.wycliffe.ca
카이로스 코스(7/29~8/3): 광역 토론토 지역
토론토지역에서 열리는 카이로스 코스에 25명이 참여하게
됨을 감사드립니다. 위클리프에서는 랜달 마, 사라
반스, 이규준 선교사 등이 타단체 선교사들과 함께 스탭으로
섬깁니다. 한 주간 이어지는 집중 코스를 통해, 앞으로
이 지역을 섬길 수 있는 좋은 퍼실러테이터들이 잘 양성되도록 기도해 주시고, 참여하는 모든
분들과 스탭들이 함께 주님의 음성을 듣고 결단하게 기도해 주세요.
Kairos Course (July 29-Aug 3):
Greater Toronto Area (GTA)
Thank God for the 25 participants
coming for the Kairos intensive course in the GTA this week. Randall,
Sarah and Gyoojun from Wycliffe will serve as facilitators with other staff
from various mission agencies. Please pray God that the facilitators will
be strengthened through this week's course and also that both participants and
staff altogether will listen to God's voice and refresh their commitments
to God and His Kingdom.
JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원센터 www.jaars.org
Praise God for all who came to the
JAARS Day on June 8. Thank him for a couple from Ohio who
talked extensively with Terry Heffield about possible aviation service.
지난 6월 8일 잘스데이 행사에 참석했던 분들을 인하여
하나님께 감사드리며, 특별히 오하이오에서
참가한 부부가 항공선교에 관심을 갖고 테리 선교사와 향후 사역 기회에 대해 심도있는 대화를 나눈 것 감사드립니다.
Pray for Glen Mast as
he returns to Kupang, West Timor, Indonesia, August 1–23 to support
mother-tongue translation teams. Pray as he coaches Rev. Gabriel Bria in
his new role of promoting Scripture use in the many languages of that region.
8월 1-23일 모어 성경번역팀을 지원하기 위해 인도네시아 서티모르 지역인 쿠팡으로 복귀하는 글렌 선교사를 위해 기도해 주시고, 그
지역의 여러 언어로 성경활용 사역을 촉진하는 가브리엘 목사를 잘 지도하도록 손모아 주세요.
The JAARS team finishes up today (August
4) at EAA AirVenture. Pray for energy to close down after a long,
hot week, for safety taking down the exhibit, and for protection on the two-day
return trip to our headquarters in North Carolina.
잘스팀이 8월 4일 “EAA 에어벤춰”(가장 큰 항공기 박람회) 행사를
마치게 됩니다. 길고 무더운 여름날씨동안 수고한 팀원들이 마지막까지 힘을 내어 안전하게 전시부스를
철거하며 행사를 잘 마무리하고, 노스캐롤라이나 본부로 귀임하는 이틀간의 여정를 지켜 주시도록
기도해 주세요.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대 www.wycliffe.net
Rough draft: Americas
One team translating the JESUS Film this year
(2013) completed the first draft faster than any other group in the world so
far. The entire team attributes this to the fact that many people world-wide were
praying for them. The mother tongue speakers included a perfectionist, a chief,
two with some translation training and one less confident woman. Their
commitment was high. Everyone worked from 8:30 a.m. to 5:15 p.m. during six
intense days of translation. One by one, the 469 individual film 'loops' were
checked off. Praise God with them for his obvious help and sustaining strength.
초역: 미주
2013년 올해 “예수” 영화 번역을 하는
한 팀은 지금까지의 세계의 어떤 그룹보다 더 빠른 속도로 초역을 마쳤습니다. 팀 전체는 세계의
많은 사람들이 그들을 위해 중보하고 있는 까닭이라고 합니다. 번역팀으로 한 완벽주의자, 한 명의 추장, 약간의 번역훈련을 받은 두사람, 자신감이 결여된 한 여성을 포함하고 있는데 이들은 대단히 헌신되어 있습니다. 모두가 오전 8시 반부터 오후5시 15분까지 한 주에 6일을
집중적으로 일합니다. 469개의 각각의 영화 루프(트랙의
조각들)들을 하나씩 하나씩 점검한 것입니다. 하나님의
명백한 도우심과 강건케 하심에 이들과 더불어 주님을 찬양합니다.
Epistle and Greek courses: Papua New
Guinea
Pray for participants at the Epistle
Workshop and the Introduction to New Testament Greek courses, both beginning
the end of July. Especially pray for Jino Gideon, Thonny Tetena, Sael Samuel
and Edmond Teppuri (all Papua New Guineans) who are studying Greek for roles as
exegetical facilitators. The Epistle Workshop will look at the book of Romans.
서신서와 헬라어 과정: 파푸아뉴기니
7월말에 각각 시작되는 서신서 웍샵과
신약 헬라어 과정 참가자들을 위해 손모아 주세요. 특별히 주석 퍼실러테이터 자격으로 헬라어 과정을 공부하는 지노, 토니, 사엘, 그리고
에드몬드(모두 현지인 사역자)를 위하여 기도해 주세요. 서신서 웍샵은 로마서를 다루게 됩니다.