위클리프 주간 중보기도제목 (2013년 4월 8-14일)
Korean Ministries 한인사무국 www.wycliffe.ca/wycliffe/
Kingdom Friendship:
Wycliffe Canada has been developing the new idea of Kingdom Friendship for over a year and half; in which Wycliffe Canada's role should be facilitating direct working relationships between local churches in Canada and field partners. Church Connections departments, including Korean Ministries, are having two days workshop of planning for the next 5 years to develop Kingdom Friendship, this Monday to Tuesday in Campbellville, Ontario. Please pray for this workshop that Church Connections departments can plan good ministries and put them into practices to help local churches and field partners work well together proactively in Bible translation and its related ministries.
킹덤 프렌드십:
위클리프캐나다는 지난 1년 반 전부터 캐나다내의 교회와 선교사역지에 있는동역자들과의 사이에서 천국을 함께 세워가는 친구관계 정립과 발전을 기대하며 변화를 도모하고 있습니다. 저희 한인사무국이 속해 있는 교회 협력부서도 이 목표에 맞춰 향후 5개년 계획을 세우기 위해 이번 주 월요일과 화요일(4/8-9)에 워크샵을 갖습니다. 교회가 더욱 적극적이고 직접적으로 선교 현지와 협력하여 선교에 동참하는 일을 도울 수 있는 사역들을 잘 계획하고 실천에 옮길 수 있도록 기도해 주세요.
Joyce and Joseph Park: Bible Translation, PNG
The Parks are on furlough for 6 months starting from mid-March. They are currently in Korea applying for Joyce's visa for their reentry to PNG. Please pray that she may get her visa before they come to Vancouver in late May and that they may have a good time of rest and refreshment and their health restored after their hard work in PNG. Pray also for the place for their stay in Vancouver and good fellowship with the home church members and other supporters, so that they may be reenergized and have more supporters for their continuing work in PNG.
박요섭, 조선향 선교사: 성경번역, 파푸아뉴기니
박요섭, 조선향 선교사가 지난 3월 하순부터 6개월 안식월에 들어갔습니다. 조선향 선교사의 제입국비자 신청을 위하여 오는 5월 중순까지 한국에서 머문 후, 5월 20일경 밴쿠버로 돌아올 예정입니다. 비자신청이 순조롭게 잘 이뤄져 밴쿠버로 오기 전에 해결되고, 그 동안 격무로 수고했던 두 부부가 잘 쉬며 체력과 건강이 회복되도록 기도해 주세요. 또한 밴쿠버에서 머물 곳이 잘 준비되고, 파송교회와 아울러 많은 기도와 재정 동역자들과 좋은 교제의 시간 가지며 재충전과 더 많은 동역이 일어나도록 손모아 주세요.
JAARS Prayerline 잘스 종합기술지원센터 www.jaars.org
Pray for aviation, maritime, and land transportation staff who will share about JAARS at the Sun ’n’ Fun International Fly-In Expo in Lakeland, Florida, April 9–14.
플로리다주 레이크랜드에서 4월 9-14일에 있을 “썬엔펀 국제 항공박람회” 행사중 잘스사역을 홍보할 항공, 해상, 육상운송 관련 사역자들을 위하여 기도해 주세요.
Praise God for the dedicated “unseen” servants who give and pray faithfully so JAARS can continue to support Bible translation.
잘스사역을 통하여 끊임없는 성경번역이 이어지도록, 드러나지 않는 종의 모습으로 신실하게 기도로 헌신하여 주시는 귀한 분들로 인하여 하나님께 감사드립니다.
Pray for the aviation team at JAARS as they prepare the new Kodiak for the field. Several modifications are required before ferrying to Papua New Guinea.
선교지에서 사용 할 새 코디악(경비행기)을 준비중인 잘스항공팀을 위해 기도해 주세요. 파푸아뉴기니로 운반하기 전에 현지에 맞는 몇 가지 개조작업이 필요합니다.
Prayer Focus Bulletin 위클리프 국제연대 www.wycliffe.net
Scripture nearing completion - SADRI: South Asia; 1,970,000
Praise God that the cross-centered message of the New Testament will soon be accessible to the speakers of the Sadri language. The team continues to strive for an excellent translation to satisfy the spiritual longings of the people. Having been set back by several minor delays, the project is expected to be completed by mid-2013. Pray for the team as they make the New Testament text as clear and dynamic as possible through the testing process, and for discernment and attention to detail as they proofread and prepare it for typesetting.
완역이 가까운 사드리 부족어: 남아시아, 사용인구 1,970,000 명
사드리어를 사용하는 이들이 십자가 중심의 신약성경 메세지를 접하게 될 날이 곧 닥아옵니다. 번역팀이 이들의 영적인 갈급함을 채워주기 위해 완벽한 번역본을 위하여 계속해서 애쓰고 있는 중이고, 몇가지 사소한 이유로 조금 지체되긴 했지만, 올해 중반기 쯤이면 봉헌하게 될 것입니다. 시험과정을 통해 가능한 한 명확하고 역동
적인 신약번역이 되도록 기도해 주시고, 사역팀이 최종교정을 보고 인쇄에 들어 갈때도 주가 주시는 분별력과 집중력을 허락해 주시도록 손모아 주세요.
Lubwisi Scripture nearing completion: Uganda
There are 84,000 Babwisi people. The name of their language is Lubwisi. Thank the Lord for two new translators. Praise God, all the translation team members were able to attend workshops to improve their skills and knowledge of the finer points of translation. Rejoice also for ongoing interest among the Babwisi in learning how to read and write their language. Many Lubwisi speakers are turning to God. Pray that God will open His Word to Babwisi church leaders as they read His Word in the language they understand best.
완역이 가까운 룹위시 부족어: 우간다
사용인구가 약 84,000명 정도이고, 밥위시 사람들의 부족어를 룹위시하고 합니다. 두 사람의 새로운 번역 일꾼을 허락해 주심에 감사 드립니다. 보다 질 높은 번역을 위한 기술과 지식 향상을 위한 웍ㅤㅅㅏㅍ에 모든 사역 팀원들이 참여할 수 있었던 일로 하나님을 찬양합니다. 자기네 모국어로 읽고 쓸 수 있다는 것에 대하여 계속적인 관심이 높아지고 있고, 많은 사람들이 주께로 돌아오고 있습니다. 하나님께서 교회 지도자들의 마음을 열어 주셔서 자기네들이 가장 잘 이해되는 모어로 말씀을 읽게 되는 역사가 나타나도록 기도해 주세요.
--
|
Daniel Ki-Tae Yoon
Personnel Applications Advisor & Korean Ministries Mobile: 905-348-2275 / daniel_yoon@wycliffe.ca
Wycliffe Bible Translators of Canada
#4 14 Steinway Boulevard, Etobicoke, ON M9W 6M6 866-702-5273 / 416-675-6473 wycliffe.ca |